中国語ビジネスEmail 第4回 問合せ編 [中国語文例集]
---------------<第4回 問合せ→回答→回答 編>------------------
HPなどを見て、初めて、商品等を問い合わせ。
↓
回答(資料送付)
↓
回答(御礼)
=======<日本語>==========
北京服装有限公司
王力民様
御世話様になります。
山田商事の山田太郎です。
資料をお送りいただきまして、誠にありがとうございます。
早速検討し、後日あらためて検討結果をご連絡したいと思います。
この度は、迅速なご対応、誠にありがとうございました。
以上
山田商事 山田太郎
=======<中国語>==========
北京服装有限公司
王力民先生
非常感谢您送的资料!
我们将参考贵社的相关资料,商议后再作决定。
等出了结果,我会尽快联系你。
对于今回迅速的回复,再次表示衷心的感谢!
以上
山田商事 山田太郎
=======<補足>==========
・日本だと、毎回、「お世話さまです。山田商事の山田です。」と書く方が多いですが、
中国は、最初だけ自己紹介用に記載して、途中のやりとりから、省略する方が、ほとんどです。
◆その他、使えそうな表現
・サンプルを送付いただくことは可能でしょうか?
→请问可以寄送些样品给我们吗?
・着払いで結構です。
→到付也没问题。
・在庫はありますでしょうか?
→请问有在库吗?
・送付いただきましたサンプルが届きました。
→寄送的样品,已收到,谢谢!
・カタログの写真からでは判断しづらく、できれば、
サンプルをお送りいただきたく、よろしくお願いいたします。
送付先ですが、下記となります。
→单从目录中的照片比较难作判断,
如果可以,希望贵司可以寄送些样品给我们作参考.
以下是我们的地址..
・詳細な製品仕様をお送りいただけますでしょうか?
→麻烦寄份详细的产品规格书给我们好吗?
・来週、弊社より、検討結果をご連絡差し上げたいと思います。
→关于检讨结果,我们约在下星期内给你们联络.
HPなどを見て、初めて、商品等を問い合わせ。
↓
回答(資料送付)
↓
回答(御礼)
=======<日本語>==========
北京服装有限公司
王力民様
御世話様になります。
山田商事の山田太郎です。
資料をお送りいただきまして、誠にありがとうございます。
早速検討し、後日あらためて検討結果をご連絡したいと思います。
この度は、迅速なご対応、誠にありがとうございました。
以上
山田商事 山田太郎
=======<中国語>==========
北京服装有限公司
王力民先生
非常感谢您送的资料!
我们将参考贵社的相关资料,商议后再作决定。
等出了结果,我会尽快联系你。
对于今回迅速的回复,再次表示衷心的感谢!
以上
山田商事 山田太郎
=======<補足>==========
・日本だと、毎回、「お世話さまです。山田商事の山田です。」と書く方が多いですが、
中国は、最初だけ自己紹介用に記載して、途中のやりとりから、省略する方が、ほとんどです。
◆その他、使えそうな表現
・サンプルを送付いただくことは可能でしょうか?
→请问可以寄送些样品给我们吗?
・着払いで結構です。
→到付也没问题。
・在庫はありますでしょうか?
→请问有在库吗?
・送付いただきましたサンプルが届きました。
→寄送的样品,已收到,谢谢!
・カタログの写真からでは判断しづらく、できれば、
サンプルをお送りいただきたく、よろしくお願いいたします。
送付先ですが、下記となります。
→单从目录中的照片比较难作判断,
如果可以,希望贵司可以寄送些样品给我们作参考.
以下是我们的地址..
・詳細な製品仕様をお送りいただけますでしょうか?
→麻烦寄份详细的产品规格书给我们好吗?
・来週、弊社より、検討結果をご連絡差し上げたいと思います。
→关于检讨结果,我们约在下星期内给你们联络.
2009-02-20 13:59
nice!(1)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0