SSブログ

中国語ビジネスEmail  第11回   異動の挨拶編 [中国語文例集]

---------------<第11回 異動の挨拶 >------------------

今日は、部署が異動になった際の、挨拶メール編(社内)。

1回目は、「今までお世話になった、中国人スタッフに
異動の挨拶と、今までのお礼を述べる編」。


=======<日本語>==========

<気心知れたスタッフ達へ送る版>

山田商事上海の皆様へ

御世話様になります。
営業課の山田太郎です。

この度、私、4月1日付で、購買課へ異動することになりました。
営業課での約3年間、皆さんには、本当に、色々と助けていただきまして、
心から感謝しております。有難うございました。

皆さんのおかげで、本当に、とても楽しく、仕事ができました。
また、私のつたない中国語のせいで、皆さんには色々とご迷惑をおかけしたかと思います。
本当にすいませんでした。

今後は、購買として、精一杯頑張りたいと思います。
皆さんと、業務上のやりとりは、少なくなってしまうと思いますが、
何かあれば、気軽に、メールをください。

今後は、購買として、中国出張することがあるかと思います。
皆様とまたどこかでお会いできることを楽しみにしております。

なお、後任は、~~となります。本日以降、~~に関するメールは、
~~宛にお送りください。(詳細下記)


<後任者>
****

では、皆さん、お体に気をつけて、更なるご活躍を祈っております。
本当に、色々と有難うございました。


山田太郎


=======<中国語>==========

大家好,非常感谢您们一直以来的关照!
我是销售部的山田太郎.

4月1日起,我将调到采购部.
在销售部的3年间,大家给予了我很大的支持和帮助,在此表示衷心的感谢!

因为有你们,我真的非常开心地渡过了这3年.
这3年里,也因为我中文不好的原因,给大家添了很多麻烦,真是抱歉!.

今后,作为采购部的一员,我也会继续努力工作.
虽然以后可能在业务上会比较少有联络,
但如果有什么事情,欢迎大家随时给我发邮件..

今后,在采购部我也会有机会出差去中国,
诚心地期盼着再次跟大家见面的机会到来.

另外,XXX先生/小姐会接手我目前的工作, 相关的工作邮件,
请直接与XXX先生/小姐联系.联系方式以下:


XXX先生/小姐
****

最后,在这里祝大家身体健康,步步高升!万事如意!

谢谢!

山田太郎


=======<補足>==========

※文冒頭の宛先について
社内の気心知れたスタッフ複数に、まとめて送付する際は、
文冒頭は、敢えて、何も書かない気がします。
どうしても書きたい場合は、「山田商事上海 各位」。

※新しい部署の着任時に送る方もいるかと思いますが、割愛。。。。


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

RSS RSS1.0 | RSS2.0

累計
本日
昨日





この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。